89

الفجر

Al-Fajr

The Dawn

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
آیات 30
پارہ 30
صفحہ 593-594
قسم مکی
نزول کی ترتیب 10
0:00 / 0:00
آیت: 1 / 30
1

وَٱلْفَجْرِ

wal-fajri

قسم ہے فجر کی

2

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

walayālin ʿashrin

اور دس راتوں کی

3

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

wal-shafʿi wal-watri

اور جفت اور طاق کی

4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

wa-al-layli idhā yasri

اور رات کی جبکہ وہ رخصت ہو رہی ہو

5

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

hal fī dhālika qasamun lidhī ḥij'rin

کیا اِس میں کسی صاحب ِ عقل کے لیے کوئی قسم ہے؟ 1

6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

alam tara kayfa faʿala rabbuka biʿādin

1 تم نے دیکھا نہیں کہ تمہارے ربّ نے کیا برتاوٴ کیا

7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

irama dhāti l-ʿimādi

اُونچے ستونوں والے عادِ اِرَم کے ساتھ، 1

8

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ

allatī lam yukh'laq mith'luhā fī l-bilādi

جن کے مانند کوئی قوم دنیا کے ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی تھی؟ 1

9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

wathamūda alladhīna jābū l-ṣakhra bil-wādi

اور ثمود کے ساتھ جنہوں نے وادی میں چٹانیں تراشی تھیں؟ 1

10

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

wafir'ʿawna dhī l-awtādi

اور میخوں والے فرعون 1 کے ساتھ؟

11

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ

alladhīna ṭaghaw fī l-bilādi

یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی

12

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

fa-aktharū fīhā l-fasāda

اور ان میں بہت فساد پھیلایا تھا

13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

faṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿadhābin

آخرکار تمہارے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسا دیا

14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

inna rabbaka labil-mir'ṣādi

حقیقت یہ ہے کہ تمہارا ربّ گھات لگائے ہوئے ہے۔ 1

15

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

fa-ammā l-insānu idhā mā ib'talāhu rabbuhu fa-akramahu wanaʿʿamahu fayaqūlu rabbī akramani

1 مگر انسان کا حال یہ ہے کہ اس کا ربّ جب اس کو آزمائش میں ڈالتا ہے  اور اُسے عزت اور نعمت دیتا ہے تو وہ کہتا ہے کہ میرے ربّ نے مجھے عزت دار بنا دیا

16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

wa-ammā idhā mā ib'talāhu faqadara ʿalayhi riz'qahu fayaqūlu rabbī ahānani

اور جب وہ اُس کو آزمائش میں ڈالتا ہے اور اُس کا رزق اُس پر تنگ کر دیتا ہے تو وہ کہتا ہے میرے ربّ نے مجھے ذلیل کر دیا۔ 1

17

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

kallā bal lā tuk'rimūna l-yatīma

ہرگز نہیں، 1 بلکہ تم یتیم سے عزّت کا سلوک نہیں کرتے 2

18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

walā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l-mis'kīni

اور مسکین کو کھانا کھلانے پر ایک دُوسرے کو نہیں اُکساتے، 1

19

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

watakulūna l-turātha aklan lamman

اور میراث کا سارا مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو، 1

20

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

watuḥibbūna l-māla ḥubban jamman

اور مال کی محبت میں بُری طرح گرفتار ہو۔ 1

21

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

kallā idhā dukkati l-arḍu dakkan dakkan

ہرگز نہیں، 1 جب زمین پے در پے کوُٹ کوُٹ کر ریگ زار بنا دی جائے گی

22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

wajāa rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffan

اور تمہارا ربّ جلوہ فرما ہوگا 1 اِس حال میں کہ فرشتے صف در صف کھڑے ہوں گے

23

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

wajīa yawma-idhin bijahannama yawma-idhin yatadhakkaru l-insānu wa-annā lahu l-dhik'rā

اور جہنّم اُس روز سامنے لے آئی جائے گی، اُس دن انسان کو سمجھ آئے گی اور اس وقت اُس کے سمجھنے کا کیا حاصل ؟ 1

24

يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

yaqūlu yālaytanī qaddamtu liḥayātī

وہ کہے گا کہ کاش میں نے اپنی اِس زندگی کے لیے کچھ پیشگی سامان کیا ہوتا!

25

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

fayawma-idhin lā yuʿadhibu ʿadhābahu aḥadun

پھر اُس دن اللہ جو عذاب دے گا ویسا عذاب دینے والا کوئی نہیں

26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

walā yūthiqu wathāqahu aḥadun

اور اللہ جیسا باندھے گا ویسا باندھنے والا کوئی نہیں

27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

yāayyatuhā l-nafsu l-muṭ'ma-inatu

(دُوسری طرف ارشاد ہوگا)اے نفسِ مطمئن، 1

28

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

ir'jiʿī ilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyatan

چل اپنے ربّ کی طرف1 اِس حال میں کہ تُو (اپنے انجامِ نیک سے) خوش (اور اپنے ربّ کے نزدیک) پسندیدہ ہے

29

فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى

fa-ud'khulī fī ʿibādī

شامل ہو جا میرے (نیک) بندوں میں

30

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

wa-ud'khulī jannatī

اور داخل ہو جا میری جنت میں

اس سورہ کے بارے میں