92

الليل

Al-Layl

The Night

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso
Versículos 21
Juz 30
Página 595-596
Tipo Mequí
Orden de Revelación 9
0:00 / 0:00
Versículo: 1 / 21
1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

wa-al-layli idhā yaghshā

(Juro) por la noche cuando lo cubre todo (con su oscuridad),

2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

wal-nahāri idhā tajallā

por el día cuando se manifiesta (con su claridad),

3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

wamā khalaqa l-dhakara wal-unthā

por Quien creó al hombre y a la mujer;

4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

inna saʿyakum lashattā

(por todo ello juro que) vuestras acciones son distintas (y obtendréis, en la otra vida, la recompensa que estas merezcan).

5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā

En cuanto a quien dé (caridad), (Nos) tema

6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

waṣaddaqa bil-ḥus'nā

y crea en lo más sublime1,

7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'yus'rā

le facilitaremos (el camino del bien que conduce al paraíso).

8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

wa-ammā man bakhila wa-is'taghnā

Mas a quien sea avaro, se crea autosuficiente

9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

wakadhaba bil-ḥus'nā

y niegue lo más sublime,

10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'ʿus'rā

le facilitaremos (el camino del mal que conduce al fuego del infierno).

11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taraddā

Y de nada le servirán sus riquezas cuando perezca y entre en el fuego.

12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

inna ʿalaynā lalhudā

Ciertamente, a Nos Nos corresponde guiar (a los hombres).

13

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

wa-inna lanā lalākhirata wal-ūlā

Y a Nos Nos pertenece la vida eterna y la terrenal.

14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

fa-andhartukum nāran talaẓẓā

Os advierto de un fuego abrasador

15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

lā yaṣlāhā illā l-ashqā

donde no entrará sino el perverso:

16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

alladhī kadhaba watawallā

ese que niega (la verdad) y se aleja de ella.

17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

wasayujannabuhā l-atqā

Y será apartado de él el piadoso:

18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

alladhī yu'tī mālahu yatazakkā

ese que da de sus riquezas (en obediencia a Al-lah) para purificarse,

19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

wamā li-aḥadin ʿindahu min niʿ'matin tuj'zā

sin esperar a cambio ninguna compensación de nadie,

20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

illā ib'tighāa wajhi rabbihi l-aʿlā

y solo anhela la complacencia y la recompensa de su Señor, el Altísimo.

21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

walasawfa yarḍā

Y quedará complacido (con la recompensa de su Señor).

Acerca de Esta Sura