الأعلى
Al-A'la
The Most High
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
sabbiḥi is'ma rabbika l-aʿlā
Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo,
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
alladhī khalaqa fasawwā
Quien ha creado todo con perfección y armonía,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
wa-alladhī qaddara fahadā
ha determinado (el sustento o modo de vida de toda criatura) y las ha guiado (hacia ello),
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
wa-alladhī akhraja l-marʿā
y hace brotar el pasto
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
fajaʿalahu ghuthāan aḥwā
que convierte después (tras secarse) en heno oscuro.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
sanuq'ri-uka falā tansā
Nos te enseñaremos (el Corán, ¡oh, Muhammad!) y haremos que no lo olvides,
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
illā mā shāa l-lahu innahu yaʿlamu l-jahra wamā yakhfā
excepto lo que queramos1. En verdad, (tu Señor) conoce todo lo manifiesto y lo oculto.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
wanuyassiruka lil'yus'rā
Y facilitaremos para ti todos tus asuntos (y los preceptos de la religión).
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
fadhakkir in nafaʿati l-dhik'rā
Exhorta, pues, (a los hombres) por si les es de beneficio.
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
sayadhakkaru man yakhshā
Quienes teman (a Al-lah) reflexionarán (sobre la exhortación y la aceptarán);
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
wayatajannabuhā l-ashqā
y la despreciarán los desdichados
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
alladhī yaṣlā l-nāra l-kub'rā
que entrarán en el gran fuego,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
thumma lā yamūtu fīhā walā yaḥyā
donde ni moriránni vivirán.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
qad aflaḥa man tazakkā
En verdad, triunfarán quienes se purifiquen (de la incredulidad),
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
wadhakara is'ma rabbihi faṣallā
glorifiquen el nombre de su Señor y realicen el salat.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
bal tu'thirūna l-ḥayata l-dun'yā
No obstante (¡oh, hombres!), preferís la vida terrenal,
وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
wal-ākhiratu khayrun wa-abqā
a pesar de que la otra vida (en el paraíso) es mejor y más duradera.
إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
inna hādhā lafī l-ṣuḥufi l-ūlā
Ciertamente, esto (que ha sido mencionado) aparecía en las primeras revelaciones,
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
ṣuḥufi ib'rāhīma wamūsā
en las que recibieron Abraham y Moisés.