70

المعارج

Al-Ma'arij

The Ascending Stairways

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
آیات 44
پارہ 29
صفحہ 568-570
قسم مکی
نزول کی ترتیب 79
0:00 / 0:00
آیت: 1 / 44
1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

sa-ala sāilun biʿadhābin wāqiʿin

مانگنے والےنے عذاب مانگا ہے، 1 (وہ عذاب)جو ضرور واقع ہونے والا ہے

2

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

lil'kāfirīna laysa lahu dāfiʿun

کافروں کے لیے ہے، کوئی اُسے دفع کرنے والا نہیں

3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

mina l-lahi dhī l-maʿāriji

اُس خدا کی طرف سے ہے جو عروج کے زینوں کا مالک ہے۔ 1

4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

taʿruju l-malāikatu wal-rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miq'dāruhu khamsīna alfa sanatin

ملائکہ اور رُوح 1 اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں 2 ایک ایسے دن میں جس کی مقدار  پچاس ہزار سال ہے۔ 3

5

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

fa-iṣ'bir ṣabran jamīlan

پس اے نبیؐ ، صبر کرو، شائستہ صبر۔ 1

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

innahum yarawnahu baʿīdan

یہ لوگ اُسے دور سمجھتے ہیں

7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

wanarāhu qarīban

اور ہم اسے قریب دیکھ  رہے ہیں۔ 1

8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

yawma takūnu l-samāu kal-muh'li

(وہ عذاب اُس روز ہو گا)جس 1 روز آسمان پگھلی ہوئی چاندی کی طرح ہو جائے گا 2

9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni

اور پہاڑ رنگ برنگ کے دُھنکے ہوئے اُون جیسے ہوجائیں گے۔ 1

10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

walā yasalu ḥamīmun ḥamīman

اور کوئی جگری دوست اپنے جگری دوست کو نہ پوچھے گا

11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

yubaṣṣarūnahum yawaddu l-muj'rimu law yaftadī min ʿadhābi yawmi-idhin bibanīhi

حالانکہ وہ ایک دُوسرے کو دکھائے جائیں گے۔ 1 مجرم چاہے گا کہ اس دن کے عذاب سے بچنے کے لیے اپنی اولاد کو

12

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

waṣāḥibatihi wa-akhīhi

اپنی بیوی کو، اپنے بھائی کو

13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

wafaṣīlatihi allatī tu'wīhi

اپنے قریب ترین خاندان کو جو اسے پناہ دینے والا تھا

14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

waman fī l-arḍi jamīʿan thumma yunjīhi

اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دیدے اور یہ تدبیر اُسے نجات دلا دے

15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

kallā innahā laẓā

ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہوگی

16

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

nazzāʿatan lilshawā

جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی

17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

tadʿū man adbara watawallā

پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اُس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

wajamaʿa fa-awʿā

اور مال جمع کیا اور سینت سینت کر رکھا۔ 1

19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

inna l-insāna khuliqa halūʿan

انسان تھُڑ دِلا پیدا کیا گیا ہے، 1

20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

idhā massahu l-sharu jazūʿan

جب اس پر مصیبت آتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

wa-idhā massahu l-khayru manūʿan

اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے

22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

illā l-muṣalīna

مگر وہ لوگ (اِس عیب سے بچے ہوئے ہیں)جو نماز پڑھنے والے ہیں، 1

23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

alladhīna hum ʿalā ṣalātihim dāimūna

جو اپنی نماز کی ہمیشہ پابندی کرتے ہیں، 1

24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

wa-alladhīna fī amwālihim ḥaqqun maʿlūmun

جن کے مالوں میں،

25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

lilssāili wal-maḥrūmi

سائل اور محروم کا ایک مقرر حق ہے، 1

26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

wa-alladhīna yuṣaddiqūna biyawmi l-dīni

جو روزِ جزا کو بر حق مانتے ہیں، 1

27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

wa-alladhīna hum min ʿadhābi rabbihim mush'fiqūna

جو اپنے ربّ کے عذاب سے ڈرتے ہیں 1

28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

inna ʿadhāba rabbihim ghayru mamūnin

کیونکہ اُن کے رب کا عذاب ایسی چیز نہیں ہے جس سے کوئی بے خوف ہو

29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ

wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna

جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں1

30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīna

بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں

31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūna

البتہ جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کرنے والے ہیں 1

32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna

جو اپنی امانتوں کی حفاظت  اور اپنے عہد کا  پاس کرتے ہیں، 1

33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

wa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūna

جو اپنی گواہیوں میں راست بازی پر قائم رہتے ہیں، 1

34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

wa-alladhīna hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūna

اور جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں۔ 1

35

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

ulāika fī jannātin muk'ramūna

یہ لوگ عزت کے ساتھ جنت کے باغوں میں رہیں گے

36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

famāli alladhīna kafarū qibalaka muh'ṭiʿīna

پس اے نبیؐ، کیا بات ہے کہ یہ منکرین دائیں اور بائیں سے،

37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

ʿani l-yamīni waʿani l-shimāli ʿizīna

گروہ در گروہ تمہاری طرف دوڑے چلے آرہے ہیں؟ 1

38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

ayaṭmaʿu kullu im'ri-in min'hum an yud'khala jannata naʿīmin

کیا اِن میں سے ہر ایک یہ  لالچ رکھتا ہے کہ وہ نعمت بھری جنت میں داخل کر دیا جائے گا؟ 1

39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

kallā innā khalaqnāhum mimmā yaʿlamūna

ہر گز نہیں۔ ہم نے جس چیز سے اِن کو پیدا کیا اُسے یہ خود جانتے ہیں۔ 1

40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ

falā uq'simu birabbi l-mashāriqi wal-maghāribi innā laqādirūna

پس نہیں، 1 میں قسم کھاتا ہوں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی، 2 ہم اِس پر قادر ہیں

41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

ʿalā an nubaddila khayran min'hum wamā naḥnu bimasbūqīna

کہ اِن کی جگہ اِن سے بہتر لوگ لے آئیں اور کوئی ہم سے بازی لے جانے والا نہیں ہے۔ 1

42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

fadharhum yakhūḍū wayalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī yūʿadūna

لہٰذا اِنہیں اپنی بیہودہ باتوں اور اپنے کھیل میں پڑا رہنے دو یہاں تک کہ یہ اپنے اُس دن تک پہنچ جائیں جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے

43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

yawma yakhrujūna mina l-ajdāthi sirāʿan ka-annahum ilā nuṣubin yūfiḍūna

جب یہ اپنی قبروں سے نِکل کر اِس طرح دوڑے جارہے ہوں گے جیسے اپنے بُتوں کے استھانوں کی طرف دوڑے جارہے ہوں، 1

44

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun dhālika l-yawmu alladhī kānū yūʿadūna

اِن کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی، ذلت اِن پر چھا رہی ہوگی وہ دن ہے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے

اس سورہ کے بارے میں