69

الحاقة

Al-Haqqah

The Reality

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
آیات 52
پارہ 29
صفحہ 566-568
قسم مکی
نزول کی ترتیب 78
0:00 / 0:00
آیت: 1 / 52
1

ٱلْحَآقَّةُ

al-ḥāqatu

ہونی شُدنی! 1

2

مَا ٱلْحَآقَّةُ

mā l-ḥāqatu

کیا ہے وہ ہونی شدنی؟

3

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

wamā adrāka mā l-ḥāqatu

اور تم کیا جانو کہ وہ کیا ہے ہونی شُدنی؟ 1

4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

kadhabat thamūdu waʿādun bil-qāriʿati

ثمود 1 اور عاد نے اُس اچانک ٹوٹ پڑنے والی  آفت 2 کو جھُٹلایا

5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

fa-ammā thamūdu fa-uh'likū bil-ṭāghiyati

تو ثمود ایک سخت حادثہ 1 سے ہلاک کیے گئے

6

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ

wa-ammā ʿādun fa-uh'likū birīḥin ṣarṣarin ʿātiyatin

اور عاد ایک بڑی شدید طوفانی آندھی سے تباہ کر دیے گئے

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ

sakharahā ʿalayhim sabʿa layālin wathamāniyata ayyāmin ḥusūman fatarā l-qawma fīhā ṣarʿā ka-annahum aʿjāzu nakhlin khāwiyatin

اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلط رکھا (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہ وہاں اِس طرح پچھڑے پڑے ہیں جیسے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہوں

8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

fahal tarā lahum min bāqiyatin

اب کیا اُن میں سے کوئی تمہیں باقی بچا نظر آتا ہے؟

9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

wajāa fir'ʿawnu waman qablahu wal-mu'tafikātu bil-khāṭi-ati

اور اِسی خطائے عظیم کا ارتکاب فرعون اور اُس سے پہلے کے لوگوں نے اور تَل پٹ ہوجانے والی بستیوں نے کیا۔ 1

10

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً

faʿaṣaw rasūla rabbihim fa-akhadhahum akhdhatan rābiyatan

ان سب نے اپنے رب کے رسول کی بات نہ مانی تو اُس نے اُن کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑا

11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

innā lammā ṭaghā l-māu ḥamalnākum fī l-jāriyati

جب پانی کا طوفان حد سے گزر گیا 1 تو ہم نے تم کو کشتی میں سوار کر دیا تھا 2

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ

linajʿalahā lakum tadhkiratan wataʿiyahā udhunun wāʿiyatun

کہ اِس واقعہ کو تمہارے لیے ایک سبق آموز یادگار بنادیں  اور یاد رکھنے والے کان اس کی یاد محفوظ رکھیں۔ 1

13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

fa-idhā nufikha fī l-ṣūri nafkhatun wāḥidatun

1 پھر جب ایک دفعہ صُور میں پھونک مار دی جائے گی

14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ

waḥumilati l-arḍu wal-jibālu fadukkatā dakkatan wāḥidatan

اور زمین اور پہاڑوں کو اٹھا کر ایک ہی چوٹ میں ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا

15

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

fayawma-idhin waqaʿati l-wāqiʿatu

اُس روز وہ ہونے والا واقعہ پیش آ جائے گا

16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ

wa-inshaqqati l-samāu fahiya yawma-idhin wāhiyatun

اُس دن آسمان پھٹے گا اور اس کی بندش ڈھیلی پڑ جائے گی

17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَـٰنِيَةٌۭ

wal-malaku ʿalā arjāihā wayaḥmilu ʿarsha rabbika fawqahum yawma-idhin thamāniyatun

فرشتے اس کے اطراف و جوانب میں ہوں گے اور آٹھ فرشتے اُس روز تیرے ربّ کا عرش اپنے اُوپر اُٹھائے ہوئے ہوں گے۔ 1

18

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ

yawma-idhin tuʿ'raḍūna lā takhfā minkum khāfiyatun

وہ دن ہوگا جب تم لوگ پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی راز بھی چھپا نہ رہ جائے گا

19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ

fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi fayaqūlu hāumu iq'raū kitābiyah

اُس وقت جس کا نامہٴ اعمال اُس کے سیدھے ہاتھ میں دیا جائے گا 1 وہ کہے گا”لو دیکھو، پڑھو میرا نامہٴ اعمال، 2

20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ

innī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyah

میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے۔“ 1

21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ

fahuwa fī ʿīshatin rāḍiyatin

پس وہ دل پسند عیش میں ہوگا

22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

fī jannatin ʿāliyatin

عالی مقام جنت میں

23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ

quṭūfuhā dāniyatun

جس کے پھلوں کے گچھے جھکے پڑ رہے ہوں گے

24

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

kulū wa-ish'rabū hanīan bimā aslaftum fī l-ayāmi l-khāliyati

(ایسے لوگوں سے کہا جائے گا) مزے سے کھاؤ اور پیو اپنے اُن اعمال کے بدلے جو تم نے گزرے ہوئے دنوں میں کیے ہیں

25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ

wa-ammā man ūtiya kitābahu bishimālihi fayaqūlu yālaytanī lam ūta kitābiyah

اور جس کا نامہٴ اعمال  اُس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا 1 وہ کہے گا”کاش میرا اعمال نامہ مجھے نہ دیا گیا ہوتا 2

26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

walam adri mā ḥisābiyah

اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے۔ 1

27

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

yālaytahā kānati l-qāḍiyata

کاش میری وہی موت (جو دُنیا میں آئی تھی) فیصلہ کُن ہوتی۔ 1

28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

mā aghnā ʿannī māliyah

آج میرا مال میرے کچھ کام نہ آیا

29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ

halaka ʿannī sul'ṭāniyah

میرا سارا اقتدار ختم ہوگیا۔“ 1

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

khudhūhu faghullūhu

(حکم ہو گا) پکڑو اِسے اور اِس کی گردن میں طوق ڈال دو

31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

thumma l-jaḥīma ṣallūhu

پھر اِسے جہنم میں جھونک دو

32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ

thumma fī sil'silatin dharʿuhā sabʿūna dhirāʿan fa-us'lukūhu

پھر اِس کو ستر ہاتھ لمبی زنجیر میں جکڑ دو

33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

innahu kāna lā yu'minu bil-lahi l-ʿaẓīmi

یہ نہ اللہ بزرگ و برتر پر ایمان لاتا تھا

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

walā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l-mis'kīni

اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتا تھا۔ 1

35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌۭ

falaysa lahu l-yawma hāhunā ḥamīmun

لہٰذا آج نہ یہاں اِس کا کوئی یار غم خوار ہے

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ

walā ṭaʿāmun illā min ghis'līnin

اور نہ زخموں کے دھوون کے سوا اِس کے لیے کوئی کھانا

37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

lā yakuluhu illā l-khāṭiūna

جسے خطا کاروں کے سوا کوئی نہیں کھاتا

38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

falā uq'simu bimā tub'ṣirūna

پس نہیں، 1 میں قسم کھاتا ہوں اُن چیزوں کی بھی جو تم دیکھتے ہو

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

wamā lā tub'ṣirūna

اور اُن کی بھی جنہیں تم نہیں دیکھتے

40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

یہ ایک رسولِ کریم کا قول ہے، 1

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ

wamā huwa biqawli shāʿirin qalīlan mā tu'minūna

کسی شاعر کا قول نہیں ہے ، تم لوگ کم ہی ایمان لاتے ہو۔ 1

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ

walā biqawli kāhinin qalīlan mā tadhakkarūna

اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو

43

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna

یہ ربّ العالمین کی طرف سے نازل ہوا ہے۔ 1

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

walaw taqawwala ʿalaynā baʿḍa l-aqāwīli

اور اگر اس (نبی) نے خود گھڑ کر کوئی بات ہماری طرف منسوب کی ہوتی

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

la-akhadhnā min'hu bil-yamīni

تو ہم اِس کا دایاں ہاتھ پکڑ لیتے

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

thumma laqaṭaʿnā min'hu l-watīna

اور اِس کی رگ گردن کاٹ ڈالتے

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ

famā minkum min aḥadin ʿanhu ḥājizīna

پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اِس کام سے روکنے والا نہ ہوتا۔ 1

48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

wa-innahu latadhkiratun lil'muttaqīna

درحقیقت یہ پرہیز گار لوگوں کے لیے ایک نصیحت ہے۔ 1

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

wa-innā lanaʿlamu anna minkum mukadhibīna

اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جھٹلانے والے ہیں

50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

wa-innahu laḥasratun ʿalā l-kāfirīna

ایسے کافروں کے لیے یقیناً یہ موجبِ حسرت ہے۔ 1

51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

wa-innahu laḥaqqu l-yaqīni

اور یہ بالکل یقینی حق ہے

52

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi

پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو

اس سورہ کے بارے میں