81

التكوير

At-Takwir

The Overthrowing

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Magaca Eebe yaan ku billaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba leh
Aayad 29
Juzuu 30
Bog 586
Nooc Maki
Habka Soo Degitaanka 7
0:00 / 0:00
Aayad: 1 / 29
1

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

idhā l-shamsu kuwwirat

Когато слънцето бъде обвито [в мрак]

2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

wa-idhā l-nujūmu inkadarat

и когато звездите изпопадат,

3

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

wa-idhā l-jibālu suyyirat

и когато планините бъдат раздвижени,

4

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat

и когато бременните камили бъдат изоставени,

5

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat

и когато зверовете бъдат насъбрани,

6

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru sujjirat

и когато моретата закипят,

7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

wa-idhā l-nufūsu zuwwijat

и когато душите се съединят,

8

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

wa-idhā l-mawūdatu su-ilat

и когато живопогребаното момиче бъде попитано

9

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

bi-ayyi dhanbin qutilat

за какъв грях е било убито,

10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat

и когато книгите [за делата] бъдат разгърнати,

11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

wa-idhā l-samāu kushiṭat

и когато небето бъде премахнато,

12

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat

и когато Адът бъде нажежен,

13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

wa-idhā l-janatu uz'lifat

и когато Раят бъде приближен,

14

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

ʿalimat nafsun mā aḥḍarat

тогава всеки ще узнае какво е извършил.

15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

falā uq'simu bil-khunasi

О, кълна се в залязващите планети,

16

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

al-jawāri l-kunasi

движещи се, скриващи се,

17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

wa-al-layli idhā ʿasʿasa

и в нощта, когато се здрачава,

18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa

и в утринта, когато се развиделява -

19

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

той [Коранът] е слово на достоен пратеник,

20

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin

имащ сила, утвърден при Владетеля на Трона.

21

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

muṭāʿin thamma amīnin

Покоряват му се [ангелите] там, доверен е.

22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

wamā ṣāḥibukum bimajnūnin

И не е луд вашият другар [Мухаммад].

23

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni

Той го видя на ясния хоризонт.

24

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin

И [вести] от неведомото не укрива.

25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin

И не е [Коранът] слово на прокуден сатана.

26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

fa-ayna tadhhabūna

Къде отивате тогава?

27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

Това е само поучение за световете -

28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

liman shāa minkum an yastaqīma

за всеки от вас, който желае да е на Правия път.

29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna

Тогава ще пожелавате само онова, което желае Аллах, Господът на световете.

Ku Saabsan Suuradan