80

عبس

Abasa

He Frowned

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Magaca Eebe yaan ku billaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba leh
Aayad 42
Juzuu 30
Bog 585-586
Nooc Maki
Habka Soo Degitaanka 24
0:00 / 0:00
Aayad: 1 / 42
1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

ʿabasa watawallā

Той се намръщи и обърна гръб,

2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

an jāahu l-aʿmā

че при него е дошъл слепецът.

3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

wamā yud'rīka laʿallahu yazzakkā

Но ти откъде знаеш, може да се пречисти.

4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

aw yadhakkaru fatanfaʿahu l-dhik'rā

Или да се поучи, та да му е от полза поуката.

5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

ammā mani is'taghnā

А онзи, който е безразличен,

6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

fa-anta lahu taṣaddā

с него си се заел.

7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

wamā ʿalayka allā yazzakkā

И не е твоя грижа, че не се пречиства.

8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

wa-ammā man jāaka yasʿā

А от онзи, който е дошъл при теб с упоритост

9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

wahuwa yakhshā

и е богобоязлив,

10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

fa-anta ʿanhu talahhā

от него ти се отклоняваш.

11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

kallā innahā tadhkiratun

Ала не! Това е поучение

12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

faman shāa dhakarahu

и който пожелае, той се поучава -

13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

fī ṣuḥufin mukarramatin

в Писания почитани,

14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

marfūʿatin muṭahharatin

въздигнати, пречистени,

15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

bi-aydī safaratin

[преписани] от ръце на [ангели-] писари

16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

kirāmin bararatin

достойни, благочестиви.

17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

qutila l-insānu mā akfarahu

Проклет да е човекът! Колко е неблагодарен!

18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

min ayyi shayin khalaqahu

От какво нещо го е сътворил Той?

19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

min nuṭ'fatin khalaqahu faqaddarahu

От частица сперма Той го сътвори и осъразмери.

20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

thumma l-sabīla yassarahu

После пътя му облекчи.

21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

thumma amātahu fa-aqbarahu

После го умъртви и повели да бъде погребан.

22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

thumma idhā shāa ansharahu

После, когато Той пожелае, ще го възкреси.

23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

kallā lammā yaqḍi mā amarahu

Ала не! Не изпълни той Неговата повеля.

24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

falyanẓuri l-insānu ilā ṭaʿāmihi

Да погледне човекът своето препитание!

25

اَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

annā ṣababnā l-māa ṣabban

Ние проливаме обилно водата.

26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

thumma shaqaqnā l-arḍa shaqqan

После разпукваме земята

27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

fa-anbatnā fīhā ḥabban

и правим от нея да поникнат зърна

28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

waʿinaban waqaḍban

и грозде, и зеленина,

29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

wazaytūnan wanakhlan

и маслини, и палми,

30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

waḥadāiqa ghul'ban

и гъсти градини,

31

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

wafākihatan wa-abban

и плод, и трева -

32

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

matāʿan lakum wali-anʿāmikum

за ползване от вас и от вашия добитък.

33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

fa-idhā jāati l-ṣākhatu

И когато Грохотът настъпи,

34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

yawma yafirru l-maru min akhīhi

в Деня, когато мъжът избяга от брат си

35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

wa-ummihi wa-abīhi

и от майка си, и от баща си,

36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

waṣāḥibatihi wabanīhi

и от жена си, и от децата си -

37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

likulli im'ri-in min'hum yawma-idhin shanun yugh'nīhi

всеки от тях в този Ден ще е зает с дело, което ще го поглъща.

38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

wujūhun yawma-idhin mus'firatun

Едни лица в този Ден ще бъдат сияещи,

39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

ḍāḥikatun mus'tabshiratun

засмени, възрадвани,

40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

wawujūhun yawma-idhin ʿalayhā ghabaratun

а по други в този Ден ще има прах,

41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

tarhaquhā qataratun

ще ги покрива чернилка.

42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

ulāika humu l-kafaratu l-fajaratu

Тези са неверниците, нечестивците.

Ku Saabsan Suuradan