86

الطارق

At-Tariq

The Morning Star

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso
Versículos 17
Juz 30
Página 591
Tipo Mequense
Ordem de Revelação 36
0:00 / 0:00
Versículo: 1 / 17
1

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

wal-samāi wal-ṭāriqi

Pelo céu e pelo visitante noturno;

2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

wamā adrāka mā l-ṭāriqu

E o que te fará entender o que é o visitante noturno?

3

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

al-najmu l-thāqibu

É a estrela fulgurante!

4

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ

in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun

Cada alma tem sobre si um guardião (angelical).

5

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ

falyanẓuri l-insānu mimma khuliqa

Que o homem considere, pois, do quê foi criado!

6

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ

khuliqa min māin dāfiqin

Foi criado de uma gota ejaculada,

7

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

yakhruju min bayni l-ṣul'bi wal-tarāibi

Que emana da conjunção das regiões sexuais do homem e da mulher.

8

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ

innahu ʿalā rajʿihi laqādirun

Sabei que Ele é capaz de ressuscitá-lo!

9

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

yawma tub'lā l-sarāiru

(Isso se dará) no dia em que forem revelados os segredos,

10

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ

famā lahu min quwwatin walā nāṣirin

E em que (o homem) carecerá de poder e de um socorredor.

11

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

wal-samāi dhāti l-rajʿi

Pelo céu, que proporciona a volta da chuva.

12

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi

E pela terra, que se fende (com o crescimento das plantas),

13

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ

innahu laqawlun faṣlun

Que (este Alcorão) é a palavra concludente,

14

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

wamā huwa bil-hazli

E não entretenimento.

15

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا

innahum yakīdūna kaydan

Em verdade, eles conspiram intensivamente (contra ti),

16

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا

wa-akīdu kaydan

E Eu conspiro intensivamente (contra eles).

17

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

famahhili l-kāfirīna amhil'hum ruwaydan

Tolera, pois, os incrédulos; tolera-os, por ora!

Sobre Esta Sura