85

البروج

Al-Buruj

The Mansions of the Stars

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso
Versículos 22
Juz 30
Página 590
Tipo Mequense
Ordem de Revelação 27
0:00 / 0:00
Versículo: 1 / 22
1

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ

wal-samāi dhāti l-burūji

Pelo céu, possuidor das constelações

2

وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ

wal-yawmi l-mawʿūdi

E pelo dia prometido;

3

وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ

washāhidin wamashhūdin

E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho

4

قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ

qutila aṣḥābu l-ukh'dūdi

Destruíram-se a si mesmos os donos do fosso (do fogo),

5

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ

al-nāri dhāti l-waqūdi

Do fogo, com (abundante) combustível).

6

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ

idh hum ʿalayhā quʿūdun

Estando eles sentados ao seu redor,

7

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ

wahum ʿalā mā yafʿalūna bil-mu'minīna shuhūdun

Presenciando o que fizeram com os fiéis,

8

وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

wamā naqamū min'hum illā an yu'minū bil-lahi l-ʿazīzi l-ḥamīdi

Os quais deles se vingaram, porque acreditavam em Deus, o Poderoso, o Laudábilíssimo.

9

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ

alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin shahīdun

Ao Qual pertence o reino dos céus e da terra; e Deus é, de tudo, Testemunha.

10

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ

inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wal-mu'mināti thumma lam yatūbū falahum ʿadhābu jahannama walahum ʿadhābu l-ḥarīqi

Sabei que aqueles que perseguem os fiéis e as fiéis e não se arrependem, sofrerão a pena do inferno, assim como o castigo do fogo.

11

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ

inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīru

Por outra, os fiéis, que praticam o bem, obterão jardins, abaixo dos quais correm rios; tal será o grande benefício!

12

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

inna baṭsha rabbika lashadīdun

Em verdade, a punição do teu Senhor será severíssima,

13

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

innahu huwa yub'di-u wayuʿīdu

Porque ele origina (a criação) e logo a reproduz.

14

وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ

wahuwa l-ghafūru l-wadūdu

É o Remissório, o Amabilíssimo,

15

ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ

dhū l-ʿarshi l-majīdu

O Senhor do Trono Glorioso.

16

فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ

faʿʿālun limā yurīdu

Executante de tudo quanto Lhe apraz.

17

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ

hal atāka ḥadīthu l-junūdi

Reparaste, acaso, na história dos exércitos

18

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

fir'ʿawna wathamūda

Do Faraó e do povo de Samud?

19

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ

bali alladhīna kafarū fī takdhībin

Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir-te;

20

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ

wal-lahu min warāihim muḥīṭun

Porém, Deus abrange-os, por trás.

21

بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ

bal huwa qur'ānun majīdun

Sim, este é um Alcorão Glorioso,

22

فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ

fī lawḥin maḥfūẓin

Inscrito em uma Tábua Preservada.

Sobre Esta Sura