العاديات
Al-Adiyat
The Courser
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًۭا
wal-ʿādiyāti ḍabḥan
Pelos corcéis resfolegantes,
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًۭا
fal-mūriyāti qadḥan
Que lanças chispas de fogo,
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
fal-mughīrāti ṣub'ḥan
Que atacam ao amanhecer,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
fa-atharna bihi naqʿan
E que levantam nuvens de poeira,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
fawasaṭna bihi jamʿan
E que irrompem, nas colunas adversárias,
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
inna l-insāna lirabbihi lakanūdun
Que o homem é ingrato para com o seu Senhor.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
wa-innahu ʿalā dhālika lashahīdun
- Ele mesmo é testemunha disso! -
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
wa-innahu liḥubbi l-khayri lashadīdun
E que é violento quanto ao amor aos bens terrenos.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
afalā yaʿlamu idhā buʿ'thira mā fī l-qubūri
Ignoram eles, acaso, que quando os que estão nos sepulcros forem ressuscitados,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
waḥuṣṣila mā fī l-ṣudūri
E for revelado tudo quanto encerram os corações (humanos),
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
inna rabbahum bihim yawma-idhin lakhabīrun
Nesse dia, o seu Senhor estará inteirado deles?