90

البلد

Al-Balad

The City

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 자비롭고 자애로운 알라의 이름으로
20
주즈 30
페이지 594
유형 메카
계시 순서 35
0:00 / 0:00
절: 1 / 20
1

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

lā uq'simu bihādhā l-baladi

Giuro su questo paese –

2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

wa-anta ḥillun bihādhā l-baladi

e tu risiedi in questo paese –

3

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ

wawālidin wamā walada

e per il padre e gli eredi:

4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

laqad khalaqnā l-insāna fī kabadin

abbiamo creato l'uomo nella sofferenza!

5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ

ayaḥsabu an lan yaqdira ʿalayhi aḥadun

Crede che nessuno potrà mai nulla contro di lui?

6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا

yaqūlu ahlaktu mālan lubadan

Dice: "Ho sprecato immensi beni!"

7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

ayaḥsabu an lam yarahu aḥadun

Crede forse che nessuno lo veda?

8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

alam najʿal lahu ʿaynayni

Non lo abbiamo forse dotato di due occhi,

9

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ

walisānan washafatayni

e di una lingua e di due labbra,

10

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

wahadaynāhu l-najdayni

e gli indicammo i due sentieri?

11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

falā iq'taḥama l-ʿaqabata

Che affronti la Salita (l'ostacolo).

12

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

wamā adrāka mā l-ʿaqabatu

Che ne sai della Salita?(l'ostacolo)

13

فَكُّ رَقَبَةٍ

fakku raqabatin

Liberare uno schiavo,

14

أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ

aw iṭ'ʿāmun fī yawmin dhī masghabatin

o nutrire, in tempo di magra,

15

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ

yatīman dhā maqrabatin

un parente orfano

16

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ

aw mis'kīnan dhā matrabatin

o un misero bisognoso.

17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

thumma kāna mina alladhīna āmanū watawāṣaw bil-ṣabri watawāṣaw bil-marḥamati

Poi essere stato tra quelli che hanno creduto ed esortati alla pazienza ed esortati alla pietà.

18

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

ulāika aṣḥābu l-maymanati

Quelli sono i compagni della destra.

19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

wa-alladhīna kafarū biāyātinā hum aṣḥābu l-mashamati

E quelli che negarono i Nostri segni, quelli sono i compagni della sinistra:

20

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ

ʿalayhim nārun mu'ṣadatun

su di loro un Fuoco avvolgente ﴾مُؤْصَدَةٌ﴿

이 수라에 대하여