84

الانشقاق

Al-Inshiqaq

The Sundering

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso
Versículos 25
Juz 30
Página 589
Tipo Mequí
Orden de Revelación 83
0:00 / 0:00
Versículo: 1 / 25
1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ

idhā l-samāu inshaqqat

Cuando el cielo se desgarre

2

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat

acatando la orden de su Señor, como debe hacer;

3

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ

wa-idhā l-arḍu muddat

cuando la tierra se nivele y se expanda (por completo)

4

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

wa-alqat mā fīhā watakhallat

y arroje todo lo que guarda en su interior hasta vaciarse

5

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat

acatando la orden de su Señor, como debe hacer (entonces sucederá el Día de la Resurrección).

6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَـٰقِيهِ

yāayyuhā l-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan famulāqīhi

¡Oh, hombre!, te diriges hacia tu Señor con tus buenas y malas acciones y comparecerás ante Él.

7

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi

Quien reciba el registro de sus acciones con la mano derecha

8

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا

fasawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran

tendrá un juicio fácil (y rápido),

9

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا

wayanqalibu ilā ahlihi masrūran

y regresará con los suyos (al paraíso) lleno de felicidad.

10

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ

wa-ammā man ūtiya kitābahu warāa ẓahrihi

Mas quien reciba el registro de sus acciones por detrás de la espalda

11

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا

fasawfa yadʿū thubūran

suplicará su destrucción (para no sufrir el tormento eterno del infierno)

12

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

wayaṣlā saʿīran

y entrará en el fuego abrasador.

13

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

innahu kāna fī ahlihi masrūran

Él vivía feliz entre los suyos

14

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

innahu ẓanna an lan yaḥūra

sin pensar que resucitaría y regresaría (a su Señor para ser juzgado).

15

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا

balā inna rabbahu kāna bihi baṣīran

¡Por supuesto que será (resucitado y) juzgado! Su Señor lo estaba observando.

16

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ

falā uq'simu bil-shafaqi

Juro por el crepúsculo,

17

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

wa-al-layli wamā wasaqa

por la noche y por todo lo que abarca,

18

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

wal-qamari idhā ittasaqa

y por la luna llena

19

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ

latarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaqin

que pasaréis por distintas etapas1 .

20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

famā lahum lā yu'minūna

¿Qué les sucede (a quienes rechazan la verdad)? ¿Por qué no creen?

21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

wa-idhā quri-a ʿalayhimu l-qur'ānu lā yasjudūna

¿Por qué no se postran cuando se les recita el Corán?1

Sajda
22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

bali alladhīna kafarū yukadhibūna

Quienes rechazan la verdad niegan (la resurrección).

23

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

wal-lahu aʿlamu bimā yūʿūna

Mas Al-lah sabe bien lo que ocultan (en el corazón).

24

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

fabashir'hum biʿadhābin alīmin

Anúnciales (¡oh, Muhammad!) que tendrán un castigo doloroso,

25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ

illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum ajrun ghayru mamnūnin

salvo quienes crean y actúen rectamente, (pues) estos recibirán una recompensa sin límites.

Acerca de Esta Sura