88

الغاشية

Al-Ghashiyah

The Overwhelming

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso
Versículos 26
Juz 30
Página 592
Tipo Mequense
Ordem de Revelação 68
0:00 / 0:00
Versículo: 1 / 26
1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyati

Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador?

2

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

wujūhun yawma-idhin khāshiʿatun

Haverá rostos humildes, nesse dia,

3

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ

ʿāmilatun nāṣibatun

Fatigados, abatidos,

4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

taṣlā nāran ḥāmiyatan

Chamuscados, pelo fogo abrasador!

5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ

tus'qā min ʿaynin āniyatin

Ser-lhes-á dado a beber de um manancial fervente;

6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ

laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin

Não terão, por alimento, nada além de frutos amargos e espinhosos,

7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

lā yus'minu walā yugh'nī min jūʿin

Que não os alimentará, nem lhes saciarão a fome!

8

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ

wujūhun yawma-idhin nāʿimatun

(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,

9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ

lisaʿyihā rāḍiyatun

Contentes, por seus (passados) esforços;

10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

fī jannatin ʿāliyatin

Estarão em um jardim suspenso,

11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ

lā tasmaʿu fīhā lāghiyatan

Onde não ouvirão futilidade alguma;

12

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ

fīhā ʿaynun jāriyatun

Nele haverá um manancial fluente,

13

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ

fīhā sururun marfūʿatun

Nele haverá leitos elevados,

14

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

wa-akwābun mawḍūʿatun

E taças, ao alcance da mão.

15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ

wanamāriqu maṣfūfatun

E almofadas enfileiradas,

16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

wazarābiyyu mabthūthatun

E tapetes de seda estendidos.

17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

afalā yanẓurūna ilā l-ibili kayfa khuliqat

Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados?

18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

wa-ilā l-samāi kayfa rufiʿat

E no céu, como foi elevado?

19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat

E nas montanhas, como foram fixadas?

20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

wa-ilā l-arḍi kayfa suṭiḥat

E na terra, como foi dilatada?

21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ

fadhakkir innamā anta mudhakkirun

Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador!

22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

lasta ʿalayhim bimuṣayṭirin

Não és, de maneira alguma, guardião deles.

23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

illā man tawallā wakafara

E, àquele que te for adverso e incrédulo,

24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

fayuʿadhibuhu l-lahu l-ʿadhāba l-akbara

Deus infligirá o maior castigo.

25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

inna ilaynā iyābahum

Em verdade, o seu retorno será para Nós;

26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

thumma inna ʿalaynā ḥisābahum

E o seu cômputo Nos concerne.

Sobre Esta Sura